Welcome!
Final Burn Neo => FBN Development => Topic started by: Barry Harris on January 22, 2012, 09:07:12 AM
-
http://www.barryharris.me.uk/article_view.php?id=174
-
Update UI korean language pack for 0.2.97.20...
-
Umm no new final romance 2 patched rom for this release? ... maybe for .21 :D
-
Released before I saw it. :)
-
Here the french language.
And another string to translate :
Audio --> Buffer Size --> Close (to translate).
Keep up the good work. I think translation strings are almost "perfect".
-
Here the french language.
And another string to translate :
Audio --> Buffer Size --> Close (to translate).
Keep up the good work. I think translation strings are almost "perfect".
Thanks, I've added it to the site, along with a better organisation for the templates, and some archiving!
I'll take a look at the Close button issue.
Thanks for your work in identifying the issues, between us we've made the app fully localisable. :)
-
// Idol Mahjong - final romance 2 (CD to MVS Conversion)
static struct BurnRomInfo fr2chRomDesc[] = {
{ "098-p1ch.bin", 0x080000, 0x09675541, 1 | BRF_ESS | BRF_PRG }, // 0 68K code
{ "098-s1ch.bin", 0x020000, 0x0e6a7c73, 2 | BRF_GRA }, // 1 Text layer tiles
{ "098-c1ch.bin", 0x400000, 0x29148bf7, 3 | BRF_GRA }, // 2 Sprite data
{ "098-c2ch.bin", 0x400000, 0x226b1263, 3 | BRF_GRA }, // 3
{ "098-m1ch.bin", 0x020000, 0xda4878cf, 4 | BRF_ESS | BRF_PRG }, // 4 Z80 code
{ "098-v1ch.bin", 0x100000, 0x6f8ccddc, 5 | BRF_SND }, // 5 Sound data
};
STDROMPICKEXT(fr2ch, fr2ch, neogeo)
STD_ROM_FN(fr2ch)
struct BurnDriver BurnDrvfr2ch = {
"fr2ch", NULL, "neogeo", NULL, "1995",
"Idol Mahjong - final romance 2 (CD to MVS Conversion)\0", NULL, "hack", "Neo Geo MVS",
NULL, NULL, NULL, NULL,
BDF_GAME_WORKING | BDF_HACK, 2, HARDWARE_SNK_NEOGEO, GBF_MAHJONG, 0,
NULL, fr2chRomInfo, fr2chRomName, NULL, NULL, neogeoInputInfo, neogeoDIPInfo,
NeoInit, NeoExit, NeoFrame, NeoRender, NeoScan, &NeoRecalcPalette,
0x1000, 304, 224, 4, 3
};
The new patched rom for Idol Mahjong - final romance 2 works fine without any special Init...
-
CP3 Games don't work on this Release
-
CPS3 Games work fine under FBA 0.2.97.20...You surely don't have the good cps3 set !!!
-
Thanks, I've added it to the site, along with a better organisation for the templates, and some archiving!
I'll take a look at the Close button issue.
Thanks for your work in identifying the issues, between us we've made the app fully localisable. :)
You're welcome, thanks to you to hear users :)
I found more strings to translate :
savestate_onscreen picture --> "E" Letter is cut. Is it possible to reduce the size of the fonte ?
system_info picture --> do you stretch the save button ?
template_localisation picture --> string to translate.
template_localisation_selection picture --> Do you think it's possible to reduce the size of the filename and stretch the dialog ?
template_localisation --> string to translate.
licence --> where can we translate the licence ?
Here an idea, do you think it's possible to choose the language at the first start of FBA ?
-
Double post because I reached the maximum total size for the attachments.
Here the new french language pack (typos fix, small improvements)
-
Hello FB Alpha Team. Thanx a lot for the best emulator ever! My question is: When the preliminary driver for SNES hardware will be enabled by default (even if it's a WIP, like the Megradrive one)? I'm eager to play SNES and make all the screenshots with this amazing emulator. Thanx a lot, kev and the whole FBA Team!
-
Double post because I reached the maximum total size for the attachments.
Here the new french language pack (typos fix, small improvements)
Thanks, I updated the version on the site.
-
Here the french language.
And another string to translate :
Audio --> Buffer Size --> Close (to translate).
Keep up the good work. I think translation strings are almost "perfect".
Fixed that one. :)
-
You're welcome, thanks to you to hear users :)
I found more strings to translate :
savestate_onscreen picture --> "E" Letter is cut. Is it possible to reduce the size of the fonte ?
system_info picture --> do you stretch the save button ?
template_localisation picture --> string to translate.
template_localisation_selection picture --> Do you think it's possible to reduce the size of the filename and stretch the dialog ?
template_localisation --> string to translate.
licence --> where can we translate the licence ?
Here an idea, do you think it's possible to choose the language at the first start of FBA ?
I've reduced the OSD font size, and made the buttons wider on the System Information dialog.
The open/save dialogs are standard Windows dialogs, I can't control them sadly.
The "FB Alpha gamelist localisation templates" string works with localisation, but the entry in your template is blank. :)
I think it would be a bad idea to have translations for the license. Some things could be mistranslated or may not be clear. I think the license should stay in the originating language only.
-
Chinese (Simplified) ui pack
About localising the gamelist function:
1. Can fba export English gamelist translation template only? It exports gamelist translation template incomplete now.
eg: Korean, Japanese
eg: kov Knights of Valour Knights of Valour - Sangoku Senki (V117)
2. It doesn't support Chinese, Gamelist display garbled.
-
Chinese (Simplified) ui pack
About localising the gamelist function:
1. Can fba export English gamelist translation template only? It exports gamelist translation template incomplete now.
eg: Korean, Japanese
eg: kov Knights of Valour Knights of Valour - Sangoku Senki (V117)
2. It doesn't support Chinese, Gamelist display garbled.
Can you give more detail for point 1? What is missing?
Can you post a Chinese gamelist translation, and I'll take a look?
I'll add the app localisation template to the site now. Thanks. :)
-
The gamelist translations rely on the codepage to be provided. As an example, I'm using a MAMEPlus lst file for Japanese translation;
The first picture is what it looks like with no codepage defined.
The second picture has the following text at the top of the file;
codepage=932
-
Thanks, Gamelist have display Chinese after I change codepage. But part game name have garbled.
About point 1:
eg:
Korean Game Name don't display normal in gamelist translation template
heuksun ???? (Korea)
quizo ?????
sdfight SD ???? (Korea)
wlstar ?????? - ? ??? ??? (Korea)
Japanese Game Name display incomplete.
kov100 Knights of Valour
kov115 Knights of Valour
kov Knights of Valour
kov2100 Knights of Valour 2
kov2102 Knights of Valour 2
kov2103 Knights of Valour 2
kov2106 Knights of Valour 2
kov2 Knights of Valour 2
kov2p Knights of Valour 2 Plus
Correct:
kov100 Knights of Valour - Sangoku Senki (V100, Japan)
kov115 Knights of Valour - Sangoku Senki (V115)
kov Knights of Valour - Sangoku Senki (V117)
kov2100 Knights of Valour 2 (V100, 100, 100, Hong Kong)
kov2102 Knights of Valour 2 (V102, 101, 100, Hong Kong)
kov2103 Knights of Valour 2 (V103, 101, 100, Hong Kong)
kov2106 Knights of Valour 2 (V106, 102, 100 Hong Kong)
kov2 Knights of Valour 2 (V107, 102, 100, Hong Kong)
kov2p Knights of Valour 2 Plus - Nine Dragons (VM204XX)
-
Suggest:
Can fba search bar add search original gamelist and translation gamelist? It search translation gamelist only now.
-
Hmm, looks different on my system.
-
Hmm, looks different on my system.
Chinese OS question?
Display garbled gamelist:
1942abl 1942 - 空中大战 (版本 A, 盗版) ◦ ) ◦ 缘抗锯齿)
1942w 1942 - 空中大战 (Williams Electronics 授权) ◦ . ◦ ...
1943 1943 - 中途岛海战 (欧版) ◦ . ◦ ...
19xx 19XX - 命运否决战 (951207 美版) ◦ 戏 ◦ o Geo CDZ... ◦ ...
2020bbh 2020 超级棒球 (第3套) ◦ % ◦ . ◦ ...
4enraya 四连线 ◦ 模式 ◦ 线过滤方式(&S)
88games 科乐美运动会'88 ◦ 丢牤癩牥栠獡戠敥敳敬瑣摥映牯猠潬⁴⸱ਢ瑳楲杮†㤱㐱∠ꢿㄠ쌠펻쟐뛽⊯ਊ††††⼯ⴭ∠桔獩朠浡獩屮琧眠牯楫杮潌摡椠⁴湡睹祡∿猊牴湩ㄠㄹ‶됢폋쿎캷럞풨탋⻐쨠럇볱퓓㿘ਢ †††⼠䌢畯摬屮琧椠楮楴污獩䑃攠畭慬楴湯∮猊牴湩ㄠㄹ‸츢럞뎨쫵뮼₯䑃쐠쒣⻢ਢ뜊ꢷ쯔탐쟊펼∿††††⼯ⴭ∠潃汵湤❜⁴湩瑩慩楬敳䌠⁄浥汵瑡潩ഢ猊牴湩ㄠㄹ‸츢럞뎨쫵뮼₯䑃쐠쒣⻢ഢഊ∊猊牴湩ㄠ㈶‴뼢뗕⋄ਊ††††⼯ⴭ∠牅潲≲猊牴湩ㄠ〸‰됢컭⋳ਊ††††⼯ⴭ∠慗湲湩≧猊牴湩ㄠ〸′븢뢯⋦ਊ†††੶ంᇗ ◦ 呰 ◦ ⨸
gtmra 1000 英里大师赛车 (94/06/13) ◦ 用双线过滤(&B)
hunchbak 驼背骑士 (第1套) ◦ 潮⁴畲Ⅾਢ瑳楲杮†㠱㐱∠듎틕붵컓럏ꢷ쯔탐∡ਊ††††⼯ⴭ∠獥敳瑮慩慤慴椠業獳湩Ⱨ琠敨朠浡楷汬渠瑯爠湵∡猊牴湩ㄠㄸ‶뤢볘쫼뻽뛝쪪ⲧ팠쿎캷럞풨탋⇐ਢ †††⼠攢獳湥楴污搠瑡獩椠癮污摩桴慧敭洠杩瑨渠瑯爠湵∡猊牴湩ㄠㄸ‸뤢볘쫼뻽닝햻죽ⲷ팠쿎뾷쓉컜럞풨탋⇐ਢ †††⼠搢瑡獩洠獩楳杮∮猊牴湩ㄠ㈸‰쨢뻽뛝쪪⺧ਢ †††⼠搢瑡獩椠癮污摩∮猊牴湩ㄠ㈸′쨢뻽닝햻죽⺷ਢ †††⼠┢㌮栲慷潦湵┨㔮㈱⥳尮≮猊牴湩ㄠ㈸‴┢㌮栲틕붵⠠⸥ㄵ猲⸩湜ਢ †††⼠䝶ࠂ驼背骑士运动会 ◦ 湜ਢ瑳楲杮†㠱㘲∠⸥㈳獨츠햴뗒⺽湜ਢ †††⼠吢敨映汯潬楷杮删䵏牡湩慶楬㩤湜ਢ瑳楲杮†㠱㠲∠싏탁删䵏뮲럈尺≮ਊ††††⼯ⴭ∠⸥㈳獨栠獡愠䌠䍒漠⸥堸⠠潣牲捥⁴獩┠㠮⥘尮≮猊牴湩ㄠ㌸‰┢㌮栲剃⁃┠㠮⁘패캦₪⸥堸⸩湜ਢ †††⼠┢㌮栲獩┠此眠楨档椠潴浳污挨牯敲瑣椠搥䉫⸩湜ਢ瑳楲杮†㠱㈳∠⸥㈳獨쨠搥ꯌꇐ⠠ꛓ┠此⥂尮≮ਊ††††⼯ⴭ∠⸥㈳獨椠搥桷捩獩琠潯氠牡敧⠠潣牲捥⁴獩┠此⥂尮≮猊牴湩ㄠ㌸‴┢㌮栲쟊┠此찠뒫패캦₪搥䉫⸩湜ਢ †††⼠攢獳湥楴污∠䝶ࠂ疯狂方块 (未保护版) ◦ ⴭ∠牰杯慲ਢ瑳楲杮†㠱㠳∠첳ਢ †††⼠䈢佉⁓ਢ瑳楲杮†㠱〴∠ਢ †††⼠朢慲桰捩ਢ瑳楲杮†㠱㈴∠볍컐ਢ †††⼠猢畯摮∠猊牴湩ㄠ㐸‴줢틹⋴ਊ††††⼯ⴭ∠佒⁍ਢ瑳楲杮†㠱㘴∠ਢ †††⼠䔢牲牯氠慯楤杮┠㌮栲ⱳ爠煥敵瑳摥戠⁹⸥㈱猸尮呮敨攠畭慬楴湯眠汩楬敫祬猠晵敦牰扯敬獭∮猊牴湩ㄠ㐸‸퐢죘⃫⸥㈱猸퀠틨떪⸥㈳獨될컭峳쑮쒣뿢쓉믜돡쿶컖쳊⻢ਢ †††⼠䔢牲牯爠慥楤杮┠㌮栲牦浯┠㔮㈱≳猊牴湩ㄠ㔸‰됢⃓⸥ㄵ猲똠죁₡⸥㈳獨될컭⋳ਊ††††⼯ⴭ∠剃⁃業浳瑡档爠䝶ࠂ迈克尔·杰克逊月球漫步 (第3套, 世界版, FD1094/8751 317-0159)
huncholy 驼背骑士运动会 ◦ 湜ਢ瑳楲杮†㠱㘲∠⸥㈳獨츠햴뗒⺽湜ਢ †††⼠吢敨映汯潬楷杮删䵏牡湩慶楬㩤湜ਢ瑳楲杮†㠱㠲∠싏탁删䵏뮲럈尺≮ਊ††††⼯ⴭ∠⸥㈳獨栠獡愠䌠䍒漠⸥堸⠠潣牲捥⁴獩┠㠮⥘尮≮猊牴湩ㄠ㌸‰┢㌮栲剃⁃┠㠮⁘패캦₪⸥堸⸩湜ਢ †††⼠┢㌮栲獩┠此眠楨档椠潴浳污挨牯敲瑣椠搥䉫⸩湜ਢ瑳楲杮†㠱㈳∠⸥㈳獨쨠搥ꯌꇐ⠠ꛓ┠此⥂尮≮ਊ††††⼯ⴭ∠⸥㈳獨椠搥桷捩獩琠潯氠牡敧⠠潣牲捥⁴獩┠此⥂尮≮猊牴湩ㄠ㌸‴┢㌮栲쟊┠此찠뒫패캦₪搥䉫⸩湜ਢ †††⼠攢獳湥楴污∠䝶ࠂ疯狂方块 (未保护版) ◦ ⴭ∠牰杯慲ਢ瑳楲杮†㠱㠳∠첳ਢ †††⼠䈢佉⁓ਢ瑳楲杮†㠱〴∠ਢ †††⼠朢慲桰捩ਢ瑳楲杮†㠱㈴∠볍컐ਢ †††⼠猢畯摮∠猊牴湩ㄠ㐸‴줢틹⋴ਊ††††⼯ⴭ∠佒⁍ਢ瑳楲杮†㠱㘴∠ਢ †††⼠䔢牲牯氠慯楤杮┠㌮栲ⱳ爠煥敵瑳摥戠⁹⸥㈱猸尮呮敨攠畭慬楴湯眠汩楬敫祬猠晵敦牰扯敬獭∮猊牴湩ㄠ㐸‸퐢죘⃫⸥㈱猸퀠틨떪⸥㈳獨될컭峳쑮쒣뿢쓉믜돡쿶컖쳊⻢ਢ †††⼠䔢牲牯爠慥楤杮┠㌮栲牦浯┠㔮㈱≳猊牴湩ㄠ㔸‰됢⃓⸥ㄵ猲똠죁₡⸥㈳獨될컭⋳ਊ††††⼯ⴭ∠剃⁃業浳瑡档爠䝶ࠂ迈克尔·杰克逊月球漫步 (第3套, 世界版, FD1094/8751 317-0159) ◦ 眠獡愠瀠潲汢浥猠慴瑲湩❜⸥㈱猸❜尮≮猊牴湩ㄠ㘸‰옢뛴₯❜⸥㈱猸❜쨠뎱쿶컖쳊⻢湜ਢ †††⼠┢㌮猲椠潮⁴畳灰牯整祢┠㌮猲∮猊牴湩ㄠ㜸‰┢㌮猲눠놻₻⸥㈳溜Ꟗ횳∮ਊ††††⼯ⴭ∠潃汵湤❜⁴牣慥整洠楡楷摮睯∮猊牴湩ㄠ㜸′츢럞뒨붴효듷뾰⻚ਢ †††⼠䌢畯摬屮琧椠瑮慩楬敳尠┧屳‧潭畤敬∮猊牴湩ㄠ㜸‴츢럞뎨쫵뮼₯❜猥❜쐠뾣⻩ਢ †††⼠䌢畯摬屮琧挠敲瑡牴灩敬戠晵敦ਢ瑳楲杮†㠱㘷∠ꢷ뒴ꢽ뚱못∮䝶ࠂ火凤凰 (Amstar)
maniacsq 疯狂方块 (未保护版) ◦ ⴭ∠牰杯慲ਢ瑳楲杮†㠱㠳∠첳ਢ †††⼠䈢佉⁓ਢ瑳楲杮†㠱〴∠ਢ †††⼠朢慲桰捩ਢ瑳楲杮†㠱㈴∠볍컐ਢ †††⼠猢畯摮∠猊牴湩ㄠ㐸‴줢틹⋴ਊ††††⼯ⴭ∠佒⁍ਢ瑳楲杮†㠱㘴∠ਢ †††⼠䔢牲牯氠慯楤杮┠㌮栲ⱳ爠煥敵瑳摥戠⁹⸥㈱猸尮呮敨攠畭慬楴湯眠汩楬敫祬猠晵敦牰扯敬獭∮猊牴湩ㄠ㐸‸퐢죘⃫⸥㈱猸퀠틨떪⸥㈳獨될컭峳쑮쒣뿢쓉믜돡쿶컖쳊⻢ਢ †††⼠䔢牲牯爠慥楤杮┠㌮栲牦浯┠㔮㈱≳猊牴湩ㄠ㔸‰됢⃓⸥ㄵ猲똠죁₡⸥㈳獨될컭⋳ਊ††††⼯ⴭ∠剃⁃業浳瑡档爠䝶ࠂ迈克尔·杰克逊月球漫步 (第3套, 世界版, FD1094/8751 317-0159) ◦ 眠獡愠瀠潲汢浥猠慴瑲湩❜⸥㈱猸❜尮≮猊牴湩ㄠ㘸‰옢뛴₯❜⸥㈱猸❜쨠뎱쿶컖쳊⻢湜ਢ †††⼠┢㌮猲椠潮⁴畳灰牯整祢┠㌮猲∮猊牴湩ㄠ㜸‰┢㌮猲눠놻₻⸥㈳溜Ꟗ횳∮ਊ††††⼯ⴭ∠潃汵湤❜⁴牣慥整洠楡楷摮睯∮猊牴湩ㄠ㜸′츢럞뒨붴효듷뾰⻚ਢ †††⼠䌢畯摬屮琧椠瑮慩楬敳尠┧屳‧潭畤敬∮猊牴湩ㄠ㜸‴츢럞뎨쫵뮼₯❜猥❜쐠뾣⻩ਢ †††⼠䌢畯摬屮琧挠敲瑡牴灩敬戠晵敦ਢ瑳楲杮†㠱㘷∠ꢷ뒴ꢽ뚱못∮䝶ࠂ火凤凰 (Amstar) ◦ 汰祡洠摯畳灰牯整倠敬獡摡番瑳礠畯畦汬猭牣敥敳瑴湩獧∮猊牴湩ㄠ㜸‸쌢펻쫐뫊뗏쿄쫔쒾쪣뾽평ⳃ유쓫뗺헷쓻뗺죄욫쿁쫔즾훨⻃ਢ †††⼠倢潲汢浥猠瑥楴杮尠┧硤搥╸扤灰⠠搥穈尩‧楤灳慬⁹潭敤ਢ瑳楲杮†㠱〸∠쏖尠┧硤搥╸扤灰⠠搥穈尩‧퓏뻊ꏄ뷊뇊훏쫎ਢ †††⼠尢屮呮楨獩渠瑯愠猠慴摮牡䝖⁁敲潳畬楴湯※汰慥敳洠歡畳敲椠⁴獩猠灵潰瑲摥戠⁹潹牵瘠摩潥挠牡ਢ瑳楲杮†㠱㈸∠湜湜뮲쟊볗嘠䅇뜠뇖싦Ⳋ유죫뚷쒨뗺쿄뿔효뎧듖럋뇖싦⻊ਢ †††⼠䔢牲牯挠敲瑡湩ਢ瑳楲杮†㠱〹∠䝶ࠂ地底寻宝
md_16zhan 十六张麻将 (中文版) ◦ ) (SaI-平滑描绘) ◦ 缘抗锯齿)
mwalk 迈克尔·杰克逊月球漫步 (第3套, 世界版, FD1094/8751 317-0159) ◦ 眠獡愠瀠潲汢浥猠慴瑲湩❜⸥㈱猸❜尮≮猊牴湩ㄠ㘸‰옢뛴₯❜⸥㈱猸❜쨠뎱쿶컖쳊⻢湜ਢ †††⼠┢㌮猲椠潮⁴畳灰牯整祢┠㌮猲∮猊牴湩ㄠ㜸‰┢㌮猲눠놻₻⸥㈳溜Ꟗ횳∮ਊ††††⼯ⴭ∠潃汵湤❜⁴牣慥整洠楡楷摮睯∮猊牴湩ㄠ㜸′츢럞뒨붴효듷뾰⻚ਢ †††⼠䌢畯摬屮琧椠瑮慩楬敳尠┧屳‧潭畤敬∮猊牴湩ㄠ㜸‴츢럞뎨쫵뮼₯❜猥❜쐠뾣⻩ਢ †††⼠䌢畯摬屮琧挠敲瑡牴灩敬戠晵敦ਢ瑳楲杮†㠱㘷∠ꢷ뒴ꢽ뚱못∮䝶ࠂ火凤凰 (Amstar) ◦ 汰祡洠摯畳灰牯整倠敬獡摡番瑳礠畯畦汬猭牣敥敳瑴湩獧∮猊牴湩ㄠ㜸‸쌢펻쫐뫊뗏쿄쫔쒾쪣뾽평ⳃ유쓫뗺헷쓻뗺죄욫쿁쫔즾훨⻃ਢ †††⼠倢潲汢浥猠瑥楴杮尠┧硤搥╸扤灰⠠搥穈尩‧楤灳慬⁹潭敤ਢ瑳楲杮†㠱〸∠쏖尠┧硤搥╸扤灰⠠搥穈尩‧퓏뻊ꏄ뷊뇊훏쫎ਢ †††⼠尢屮呮楨獩渠瑯愠猠慴摮牡䝖⁁敲潳畬楴湯※汰慥敳洠歡畳敲椠⁴獩猠灵潰瑲摥戠⁹潹牵瘠摩潥挠牡ਢ瑳楲杮†㠱㈸∠湜湜뮲쟊볗嘠䅇뜠뇖싦Ⳋ유죫뚷쒨뗺쿄뿔효뎧듖럋뇖싦⻊ਢ †††⼠䔢牲牯挠敲瑡湩ਢ瑳楲杮†㠱〹∠䝶ࠂ地底寻宝 ◦ ⼠䔢牲牯氠慯楤杮∠猊牴湩ㄠ㤸′똢죁뒡컭⋳ਊ††††⼯ⴭ∠椠潦湡甠慮慶汩扡敬朠浡ਢ瑳楲杮†㠱㐹∠쟊뮲즿쏓컓럏쒵∮ਊ††††⼯ⴭ∠搠敯潮⁴潷歲眠瑩桴獩瘠牥楳湯漠猥∮猊牴湩ㄠ㤸‶눢쪻폊폃뗚잱낰뇦₾猥∮ਊ††††⼯ⴭ∠爠煥極敲潭敲爠捥湥⁴敶獲潩景┠ⱳ瀠敬獡灵牧摡ਢ瑳楲杮†㠱㠹∠ﲸ싐뺱┠ⱳ유짫볽⺶ਢ †††⼠䔢牲牯映湩楤杮尠欧楡汬牥捡楬湥汤屬⸧ਢ瑳楲杮†㤱〱∠듎틕붵尠欧楡汬牥捡楬湥汤屬⸧ਢ †††⼠丢牤癩牥栠獡戠敥敳敬瑣摥映潲桴楬瑳∮猊牴湩ㄠㄹ′츢톴䝶ࠂ科乐美运动会'88
phoenix 火凤凰 (Amstar) ◦ 汰祡洠摯畳灰牯整倠敬獡摡番瑳礠畯畦汬猭牣敥敳瑴湩獧∮猊牴湩ㄠ㜸‸쌢펻쫐뫊뗏쿄쫔쒾쪣뾽평ⳃ유쓫뗺헷쓻뗺죄욫쿁쫔즾훨⻃ਢ †††⼠倢潲汢浥猠瑥楴杮尠┧硤搥╸扤灰⠠搥穈尩‧楤灳慬⁹潭敤ਢ瑳楲杮†㠱〸∠쏖尠┧硤搥╸扤灰⠠搥穈尩‧퓏뻊ꏄ뷊뇊훏쫎ਢ †††⼠尢屮呮楨獩渠瑯愠猠慴摮牡䝖⁁敲潳畬楴湯※汰慥敳洠歡畳敲椠⁴獩猠灵潰瑲摥戠⁹潹牵瘠摩潥挠牡ਢ瑳楲杮†㠱㈸∠湜湜뮲쟊볗嘠䅇뜠뇖싦Ⳋ유죫뚷쒨뗺쿄뿔효뎧듖럋뇖싦⻊ਢ †††⼠䔢牲牯挠敲瑡湩ਢ瑳楲杮†㠱〹∠䝶ࠂ地底寻宝 ◦ ⼠䔢牲牯氠慯楤杮∠猊牴湩ㄠ㤸′똢죁뒡컭⋳ਊ††††⼯ⴭ∠椠潦湡甠慮慶汩扡敬朠浡ਢ瑳楲杮†㠱㐹∠쟊뮲즿쏓컓럏쒵∮ਊ††††⼯ⴭ∠搠敯潮⁴潷歲眠瑩桴獩瘠牥楳湯漠猥∮猊牴湩ㄠ㤸‶눢쪻폊폃뗚잱낰뇦₾猥∮ਊ††††⼯ⴭ∠爠煥極敲潭敲爠捥湥⁴敶獲潩景┠ⱳ瀠敬獡灵牧摡ਢ瑳楲杮†㠱㠹∠ﲸ싐뺱┠ⱳ유짫볽⺶ਢ †††⼠䔢牲牯映湩楤杮尠欧楡汬牥捡楬湥汤屬⸧ਢ瑳楲杮†㤱〱∠듎틕붵尠欧楡汬牥捡楬湥汤屬⸧ਢ †††⼠丢牤癩牥栠獡戠敥敳敬瑣摥映潲桴楬瑳∮猊牴湩ㄠㄹ′츢톴䝶ࠂ科乐美运动会'88 ◦ 丢牤癩牥栠獡戠敥敳敬瑣摥映牯猠潬⁴⸱ਢ瑳楲杮†㤱㐱∠ꢿㄠ쌠펻쟐뛽⊯ਊ††††⼯ⴭ∠桔獩朠浡獩屮琧眠牯楫杮潌摡椠⁴湡睹祡∿猊牴湩ㄠㄹ‶됢폋쿎캷럞풨탋⻐쨠럇볱퓓㿘ਢ †††⼠䌢畯摬屮琧椠楮楴污獩䑃攠畭慬楴湯∮猊牴湩ㄠㄹ‸츢럞뎨쫵뮼₯䑃쐠쒣⻢ਢ뜊ꢷ쯔탐쟊펼∿††††⼯ⴭ∠潃汵湤❜⁴湩瑩慩楬敳䌠⁄浥汵瑡潩ഢ猊牴湩ㄠㄹ‸츢럞뎨쫵뮼₯䑃쐠쒣⻢ഢഊ∊猊牴湩ㄠ㈶‴뼢뗕⋄ਊ††††⼯ⴭ∠牅潲≲猊牴湩ㄠ〸‰됢컭⋳ਊ††††⼯ⴭ∠慗湲湩≧猊牴湩ㄠ〸′븢뢯⋦ਊ†††੶ంᇗ ◦ 呰 ◦ ⨸
thepit 地底寻宝◦ ⼠䔢牲牯氠慯楤杮∠猊牴湩ㄠ㤸′똢죁뒡컭⋳ਊ††††⼯ⴭ∠椠潦湡甠慮慶汩扡敬朠浡ਢ瑳楲杮†㠱㐹∠쟊뮲즿쏓컓럏쒵∮ਊ††††⼯ⴭ∠搠敯潮⁴潷歲眠瑩桴獩瘠牥楳湯漠猥∮猊牴湩ㄠ㤸‶눢쪻폊폃뗚잱낰뇦₾猥∮ਊ††††⼯ⴭ∠爠煥極敲潭敲爠捥湥⁴敶獲潩景┠ⱳ瀠敬獡灵牧摡ਢ瑳楲杮†㠱㠹∠ﲸ싐뺱┠ⱳ유짫볽⺶ਢ †††⼠䔢牲牯映湩楤杮尠欧楡汬牥捡楬湥汤屬⸧ਢ瑳楲杮†㤱〱∠듎틕붵尠欧楡汬牥捡楬湥汤屬⸧ਢ †††⼠丢牤癩牥栠獡戠敥敳敬瑣摥映潲桴楬瑳∮猊牴湩ㄠㄹ′츢톴䝶ࠂ科乐美运动会'88 ◦ 丢牤癩牥栠獡戠敥敳敬瑣摥映牯猠潬⁴⸱ਢ瑳楲杮†㤱㐱∠ꢿㄠ쌠펻쟐뛽⊯ਊ††††⼯ⴭ∠桔獩朠浡獩屮琧眠牯楫杮潌摡椠⁴湡睹祡∿猊牴湩ㄠㄹ‶됢폋쿎캷럞풨탋⻐쨠럇볱퓓㿘ਢ †††⼠䌢畯摬屮琧椠楮楴污獩䑃攠畭慬楴湯∮猊牴湩ㄠㄹ‸츢럞뎨쫵뮼₯䑃쐠쒣⻢ਢ뜊ꢷ쯔탐쟊펼∿††††⼯ⴭ∠潃汵湤❜⁴湩瑩慩楬敳䌠⁄浥汵瑡潩ഢ猊牴湩ㄠㄹ‸츢럞뎨쫵뮼₯䑃쐠쒣⻢ഢഊ∊猊牴湩ㄠ㈶‴뼢뗕⋄ਊ††††⼯ⴭ∠牅潲≲猊牴湩ㄠ〸‰됢컭⋳ਊ††††⼯ⴭ∠慗湲湩≧猊牴湩ㄠ〸′븢뢯⋦ਊ†††੶ంᇗ ◦ 呰 ◦ ⨸
-
Korean Game Name don't display normal in gamelist translation template
heuksun ???? (Korea)
quizo ?????
sdfight SD ???? (Korea)
wlstar ?????? - ? ??? ??? (Korea)
for (unsigned int i = 0; i < nBurnDrvCount; i++) {
nBurnDrvActive = i;
_ftprintf(fp, _T("%s\t%s\n"), BurnDrvGetText(DRV_NAME), BurnDrvGetText(DRV_FULLNAME));
}
replace:
for (unsigned int i = 0; i < nBurnDrvCount; i++) {
nBurnDrvActive = i;
_ftprintf(fp, _T("%s\t%s\n"), BurnDrvGetText(DRV_NAME), BurnDrvGetText(DRV_ASCIIONLY | DRV_FULLNAME));
}
-
Here's a fba previews turbografx16 pack for FB Alpha 0.2.97.20:
fba_previews_turbografx16.zip (1.35MB) (http://www.sendspace.com/file/68iy5s)
-
for (unsigned int i = 0; i < nBurnDrvCount; i++) {
nBurnDrvActive = i;
_ftprintf(fp, _T("%s\t%s\n"), BurnDrvGetText(DRV_NAME), BurnDrvGetText(DRV_FULLNAME));
}
replace:
for (unsigned int i = 0; i < nBurnDrvCount; i++) {
nBurnDrvActive = i;
_ftprintf(fp, _T("%s\t%s\n"), BurnDrvGetText(DRV_NAME), BurnDrvGetText(DRV_ASCIIONLY | DRV_FULLNAME));
}
dsoccr94.zip
梦幻足球 '94 ◦ 똠죁₡⸥㈳獨쨠₱剃⁃뮲ꗆਢ †††⼠吢敨敲眠獡愠瀠潲汢浥猠慴瑲湩❜⸥㈱猸❜尮≮猊牴湩ㄠ㘸‰옢뛴₯❜⸥㈱猸❜쨠뎱쿶컖쳊⻢湜ਢ †††⼠┢㌮猲椠潮⁴畳灰牯整祢┠㌮猲∮猊牴湩ㄠ㜸‰┢㌮猲눠놻₻⸥㈳溜Ꟗ횳∮ਊ††††⼯ⴭ∠潃汵湤❜⁴牣慥整洠楡楷摮睯∮猊牴湩ㄠ㜸′츢럞뒨붴효듷뾰⻚ਢ †††⼠䌢畯摬屮琧椠瑮慩楬敳尠┧屳‧潭畤敬∮猊牴湩ㄠ㜸‴츢럞뎨쫵뮼₯❜猥❜쐠뾣⻩ਢ †††⼠䌢畯摬屮琧挠敲瑡牴灩敬戠晵敦ਢ瑳楲杮†㠱㘷∠ꢷ뒴ꢽ뚱못∮ਊ††††⼯ⴭ∠潎愠灰潲牰慩整搠肥઼ɭင驼背骑士 (第1套) ◦ 摡番瑳礠畯畦汬猭牣敥敳瑴湩獧∮猊牴湩ㄠ㜸‸쌢펻쫐뫊뗏쿄쫔쒾쪣뾽평ⳃ유쓫뗺헷쓻뗺죄욫쿁쫔즾훨⻃ਢ †††⼠倢潲汢浥猠瑥楴杮尠┧硤搥╸扤灰⠠搥穈尩‧楤灳慬⁹潭敤ਢ瑳楲杮†㠱〸∠쏖尠┧硤搥╸扤灰⠠搥穈尩‧퓏뻊ꏄ뷊뇊훏쫎ਢ †††⼠尢屮呮楨獩渠瑯愠猠慴摮牡䝖⁁敲潳畬楴湯※汰慥敳洠歡畳敲椠⁴獩猠灵潰瑲摥戠⁹潹牵瘠摩潥挠牡ਢ瑳楲杮†㠱㈸∠湜湜뮲쟊볗嘠䅇뜠뇖싦Ⳋ유죫뚷쒨뗺쿄뿔효뎧듖럋뇖싦⻊ਢ †††⼠䔢牲牯挠敲瑡湩ਢ瑳楲杮†㠱〹∠뒴ꢽਢ †††⼠䔢牲牯氠慯楤杮∠肥઼ɭင驼背骑士运动会 ◦ ਊ††††⼯ⴭ∠椠潦湡甠慮慶汩扡敬朠浡ਢ瑳楲杮†㠱㐹∠쟊뮲즿쏓컓럏쒵∮ਊ††††⼯ⴭ∠搠敯潮⁴潷歲眠瑩桴獩瘠牥楳湯漠猥∮猊牴湩ㄠ㤸‶눢쪻폊폃뗚잱낰뇦₾猥∮ਊ††††⼯ⴭ∠爠煥極敲潭敲爠捥湥⁴敶獲潩景┠ⱳ瀠敬獡灵牧摡ਢ瑳楲杮†㠱㠹∠ﲸ싐뺱┠ⱳ유짫볽⺶ਢ †††⼠䔢牲牯映湩楤杮尠欧楡汬牥捡楬湥汤屬⸧ਢ瑳楲杮†㤱〱∠듎틕붵尠欧楡汬牥捡楬湥汤屬⸧ਢ †††⼠丢牤癩牥栠獡戠敥敳敬瑣摥映潲桴楬瑳∮猊牴湩ㄠㄹ′츢톴풡쇱뇐훭뗐쟄뛽⺯ਢ †††⼠丢牤癩牥栠獡戠肥઼ɭင疯狂方块 (未保护版)
ckong.zip
大金刚 II (第1套) ◦ 畲Ⅾਢ瑳楲杮†㠱㐱∠듎틕붵컓럏ꢷ쯔탐∡ਊ††††⼯ⴭ∠獥敳瑮慩慤慴椠業獳湩Ⱨ琠敨朠浡楷汬渠瑯爠湵∡猊牴湩ㄠㄸ‶뤢볘쫼뻽뛝쪪ⲧ팠쿎캷럞풨탋⇐ਢ †††⼠攢獳湥楴污搠瑡獩椠癮污摩桴慧敭洠杩瑨渠瑯爠湵∡猊牴湩ㄠㄸ‸뤢볘쫼뻽닝햻죽ⲷ팠쿎뾷쓉컜럞풨탋⇐ਢ †††⼠搢瑡獩洠獩楳杮∮猊牴湩ㄠ㈸‰쨢뻽뛝쪪⺧ਢ †††⼠搢瑡獩椠癮污摩∮猊牴湩ㄠ㈸′쨢뻽닝햻죽⺷ਢ †††⼠┢㌮栲慷潦湵┨㔮㈱⥳尮≮猊牴湩ㄠ㈸‴┢㌮栲틕붵⠠⸥ㄵ猲⸩湜ਢ †††⼠┢㌮栲肥઼ɭင小金刚 (美版) ◦ †㠱㘲∠⸥㈳獨츠햴뗒⺽湜ਢ †††⼠吢敨映汯潬楷杮删䵏牡湩慶楬㩤湜ਢ瑳楲杮†㠱㠲∠싏탁删䵏뮲�럈尺≮ਊ††††⼯ⴭ∠⸥㈳獨栠獡愠䌠䍒漠⸥堸⠠潣牲捥⁴獩┠㠮⥘尮≮猊牴湩ㄠ㌸‰┢㌮栲剃⁃┠㠮⁘패캦₪⸥堸⸩湜ਢ †††⼠┢㌮栲獩┠此眠楨档椠潴浳污挨牯敲瑣椠搥䉫⸩湜ਢ瑳楲杮†㠱㈳∠⸥㈳獨쨠搥ꯌꇐ⠠ꛓ┠此⥂尮≮ਊ††††⼯ⴭ∠⸥㈳獨椠搥桷捩獩琠潯氠牡敧⠠潣牲捥⁴獩┠此⥂尮≮猊牴湩ㄠ㌸‴┢㌮栲쟊┠此찠뒫패캦₪搥䉫⸩湜ਢ †††⼠攢獳湥楴污∠猊牴湩ㄠ㌸‶뤢肥઼ɭင码头工人 ◦ ȭ
dkongjr.zip
小金刚 (美版) ◦ †㠱㘲∠⸥㈳獨츠햴뗒⺽湜ਢ †††⼠吢敨映汯潬楷杮删䵏牡湩慶楬㩤湜ਢ瑳楲杮†㠱㠲∠싏탁删䵏뮲�럈尺≮ਊ††††⼯ⴭ∠⸥㈳獨栠獡愠䌠䍒漠⸥堸⠠潣牲捥⁴獩┠㠮⥘尮≮猊牴湩ㄠ㌸‰┢㌮栲剃⁃┠㠮⁘패캦₪⸥堸⸩湜ਢ †††⼠┢㌮栲獩┠此眠楨档椠潴浳污挨牯敲瑣椠搥䉫⸩湜ਢ瑳楲杮†㠱㈳∠⸥㈳獨쨠搥ꯌꇐ⠠ꛓ┠此⥂尮≮ਊ††††⼯ⴭ∠⸥㈳獨椠搥桷捩獩琠潯氠牡敧⠠潣牲捥⁴獩┠此⥂尮≮猊牴湩ㄠ㌸‴┢㌮栲쟊┠此찠뒫패캦₪搥䉫⸩湜ਢ †††⼠攢獳湥楴污∠猊牴湩ㄠ㌸‶뤢肥઼ɭင码头工人 ◦ ȭ
hunchbak.zip
驼背骑士 (第1套) ◦ 摡番瑳礠畯畦汬猭牣敥敳瑴湩獧∮猊牴湩ㄠ㜸‸쌢펻쫐뫊뗏쿄쫔쒾쪣뾽평ⳃ유쓫뗺헷쓻뗺죄욫쿁쫔즾훨⻃ਢ †††⼠倢潲汢浥猠瑥楴杮尠┧硤搥╸扤灰⠠搥穈尩‧楤灳慬⁹潭敤ਢ瑳楲杮†㠱〸∠쏖尠┧硤搥╸扤灰⠠搥穈尩‧퓏뻊ꏄ뷊뇊훏쫎ਢ †††⼠尢屮呮楨獩渠瑯愠猠慴摮牡䝖⁁敲潳畬楴湯※汰慥敳洠歡畳敲椠⁴獩猠灵潰瑲摥戠⁹潹牵瘠摩潥挠牡ਢ瑳楲杮†㠱㈸∠湜湜뮲쟊볗嘠䅇뜠뇖싦Ⳋ유죫뚷쒨뗺쿄뿔효뎧듖럋뇖싦⻊ਢ †††⼠䔢牲牯挠敲瑡湩ਢ瑳楲杮†㠱〹∠뒴ꢽਢ †††⼠䔢牲牯氠慯楤杮∠肥઼ɭင驼背骑士运动会 ◦ ਊ††††⼯ⴭ∠椠潦湡甠慮慶汩扡敬朠浡ਢ瑳楲杮†㠱㐹∠쟊뮲즿쏓컓럏쒵∮ਊ††††⼯ⴭ∠搠敯潮⁴潷歲眠瑩桴獩瘠牥楳湯漠猥∮猊牴湩ㄠ㤸‶눢쪻폊폃뗚잱낰뇦₾猥∮ਊ††††⼯ⴭ∠爠煥極敲潭敲爠捥湥⁴敶獲潩景┠ⱳ瀠敬獡灵牧摡ਢ瑳楲杮†㠱㠹∠ﲸ싐뺱┠ⱳ유짫볽⺶ਢ †††⼠䔢牲牯映湩楤杮尠欧楡汬牥捡楬湥汤屬⸧ਢ瑳楲杮†㤱〱∠듎틕붵尠欧楡汬牥捡楬湥汤屬⸧ਢ †††⼠丢牤癩牥栠獡戠敥敳敬瑣摥映潲桴楬瑳∮猊牴湩ㄠㄹ′츢톴풡쇱뇐훭뗐쟄뛽⺯ਢ †††⼠丢牤癩牥栠獡戠肥઼ɭင疯狂方块 (未保护版) ◦ †㤱㐱∠ꢿㄠ쌠펻쟐뛽⊯ਊ††††⼯ⴭ∠桔獩朠浡獩屮琧眠牯楫杮潌摡椠⁴湡睹祡∿猊牴湩ㄠㄹ‶됢폋쿎캷럞풨탋⻐쨠럇볱퓓㿘ਢ †††⼠䌢畯摬屮琧椠楮楴污獩䑃攠畭慬楴湯∮猊牴湩ㄠㄹ‸츢럞뎨쫵뮼₯䑃쐠쒣⻢ਢ뜊ꢷ쯔탐쟊펼∿††††⼯ⴭ∠潃汵湤❜⁴湩瑩慩楬敳䌠⁄浥汵瑡潩ഢ猊牴湩ㄠㄹ‸츢럞뎨쫵뮼₯䑃쐠쒣⻢ഢഊ∊猊牴湩ㄠ㈶‴뼢뗕⋄ਊ††††⼯ⴭ∠牅潲≲猊牴湩ㄠ〸‰됢컭⋳ਊ††††⼯ⴭ∠慗湲湩≧猊牴湩ㄠ〸′븢뢯⋦ਊ††††⼯ⴭ∠湉潦浲瑡潩≮猊牴湩ㄠ〸‴퀢쿅⊢ਊ††††⼯ⴭ∠肞ソɭ⇠ƽ
huncholy.zip
驼背骑士运动会 ◦ ਊ††††⼯ⴭ∠椠潦湡甠慮慶汩扡敬朠浡ਢ瑳楲杮†㠱㐹∠쟊뮲즿쏓컓럏쒵∮ਊ††††⼯ⴭ∠搠敯潮⁴潷歲眠瑩桴獩瘠牥楳湯漠猥∮猊牴湩ㄠ㤸‶눢쪻폊폃뗚잱낰뇦₾猥∮ਊ††††⼯ⴭ∠爠煥極敲潭敲爠捥湥⁴敶獲潩景┠ⱳ瀠敬獡灵牧摡ਢ瑳楲杮†㠱㠹∠ﲸ싐뺱┠ⱳ유짫볽⺶ਢ †††⼠䔢牲牯映湩楤杮尠欧楡汬牥捡楬湥汤屬⸧ਢ瑳楲杮†㤱〱∠듎틕붵尠欧楡汬牥捡楬湥汤屬⸧ਢ †††⼠丢牤癩牥栠獡戠敥敳敬瑣摥映潲桴楬瑳∮猊牴湩ㄠㄹ′츢톴풡쇱뇐훭뗐쟄뛽⺯ਢ †††⼠丢牤癩牥栠獡戠肥઼ɭင疯狂方块 (未保护版) ◦ †㤱㐱∠ꢿㄠ쌠펻쟐뛽⊯ਊ††††⼯ⴭ∠桔獩朠浡獩屮琧眠牯楫杮潌摡椠⁴湡睹祡∿猊牴湩ㄠㄹ‶됢폋쿎캷럞풨탋⻐쨠럇볱퓓㿘ਢ †††⼠䌢畯摬屮琧椠楮楴污獩䑃攠畭慬楴湯∮猊牴湩ㄠㄹ‸츢럞뎨쫵뮼₯䑃쐠쒣⻢ਢ뜊ꢷ쯔탐쟊펼∿††††⼯ⴭ∠潃汵湤❜⁴湩瑩慩楬敳䌠⁄浥汵瑡潩ഢ猊牴湩ㄠㄹ‸츢럞뎨쫵뮼₯䑃쐠쒣⻢ഢഊ∊猊牴湩ㄠ㈶‴뼢뗕⋄ਊ††††⼯ⴭ∠牅潲≲猊牴湩ㄠ〸‰됢컭⋳ਊ††††⼯ⴭ∠慗湲湩≧猊牴湩ㄠ〸′븢뢯⋦ਊ††††⼯ⴭ∠湉潦浲瑡潩≮猊牴湩ㄠ〸‴퀢쿅⊢ਊ††††⼯ⴭ∠肞ソɭ⇠ƽ
phoenix.zip
火凤凰 (Amstar) ◦
thepit.zip
地底寻宝 ◦ Ȭ
maniacsq.zip
疯狂方块 (未保护版) ◦ †㤱㐱∠ꢿㄠ쌠펻쟐뛽⊯ਊ††††⼯ⴭ∠桔獩朠浡獩屮琧眠牯楫杮潌摡椠⁴湡睹祡∿猊牴湩ㄠㄹ‶됢폋쿎캷럞풨탋⻐쨠럇볱퓓㿘ਢ †††⼠䌢畯摬屮琧椠楮楴污獩䑃攠畭慬楴湯∮猊牴湩ㄠㄹ‸츢럞뎨쫵뮼₯䑃쐠쒣⻢ਢ뜊ꢷ쯔탐쟊펼∿††††⼯ⴭ∠潃汵湤❜⁴湩瑩慩楬敳䌠⁄浥汵瑡潩ഢ猊牴湩ㄠㄹ‸츢럞뎨쫵뮼₯䑃쐠쒣⻢ഢഊ∊猊牴湩ㄠ㈶‴뼢뗕⋄ਊ††††⼯ⴭ∠牅潲≲猊牴湩ㄠ〸‰됢컭⋳ਊ††††⼯ⴭ∠慗湲湩≧猊牴湩ㄠ〸′븢뢯⋦ਊ††††⼯ⴭ∠湉潦浲瑡潩≮猊牴湩ㄠ〸‴퀢쿅⊢ਊ††††⼯ⴭ∠肞ソɭ⇠ƽ
-
if (!BurnerDoGameListLocalisation) {
pszName = BurnDrvGetText(nGetTextFlags | DRV_FULLNAME);
while ((pszName = BurnDrvGetText(nGetTextFlags | DRV_NEXTNAME | DRV_FULLNAME)) != NULL) {
if (pszPosition + _tcslen(pszName) - 1024 > szText) {
break;
}
pszPosition += _stprintf(pszPosition, _T(SEPERATOR_2) _T("%s"), pszName);
}
}
-
I can't get any PGM games to show up when I scan ROM's. I copied my ROM's folder over from my older version of FBA, which ran the PGM games perfectly. Any idea what I'm doing wrong? It finds CPS games just fine...
-
Here's a fba previews turbografx16 pack for FB Alpha 0.2.97.20:
fba_previews_turbografx16.zip (1.35MB) (http://www.sendspace.com/file/68iy5s)
you have a full snes/sega/pce screen pack (+title)?
-
you have a full snes/sega/pce screen pack (+title)?
Not yet as i do myself the snapshots and it is very long...
-
I post an almost full set of Sega Megadrive snapshots (previews and titles) under the comments of "FB Alpha 0.2.97.17 Release". Waiting for the SNES WIP to be relased to make all the SNES ones.
-
I'm late :)
Thanks for answer. what about to choose your language at the start ?
I've reduced the OSD font size, and made the buttons wider on the System Information dialog.
The open/save dialogs are standard Windows dialogs, I can't control them sadly.
The "FB Alpha gamelist localisation templates" string works with localisation, but the entry in your template is blank. :)
I think it would be a bad idea to have translations for the license. Some things could be mistranslated or may not be clear. I think the license should stay in the originating language only.
-
I'm late :)
Thanks for answer. what about to choose your language at the start ?
The main issue I see with that is that the language templates follow the release. I might look at adding something that scans the localisation folder and offers a dropdown of found files that match the version, but I'm not sure how useful it would be.
-
The main issue I see with that is that the language templates follow the release. I might look at adding something that scans the localisation folder and offers a dropdown of found files that match the version, but I'm not sure how useful it would be.
I understand what you say. I had not thought to this. Anyway, atm these strings are not used.
//-- "This appears to be the first time you run %s v%.20s.\n\n"
string 200 "Il semble que vous lanciez ceci pour la première fois %s v%.20s.\n\n"
//-- "Please take some time to match the audio/video settings to your system capabilities and personal preferences. If you continue to use and/or distribute this software, you must agree to be bound by the terms of license agreement, which is always accessible via the about dialog.\n\n"
string 202 "Veuillez prendre le temps de configurer l'audio/vidéo de votre système et de vos préférences. Si vous continuez à utiliser et/ou distribuer ce logiciel, vous devez accepter les termes du contrat de la licence, lequel est toujours disponible via le A Propos De.\n\n"
//-- "Note that this is alpha quality software. As such, it likely will exhibit problems, including audio/video options not behaving correctly, the emulation of some games misses some features, and may exhibit stability problems. CAVEAT LECTOR!"
string 204 "Note : le logiciel est en version alpha. Ainsi, des problèmes peuvent survenir avec les options audio/vidéo qui peuvent se comporter bizarrement, l'émulation incomplète de certains jeux et des problèmes de stabilité. CAVEAT LECTOR !"
//-- "Note that this is beta quality software. As such, it likely may be missing some features, or exhibit some problems with your system."
string 206 "Note : le logiciel est en version beta. Ainsi, des fonctionnalités peuvent manquer, des problèmes de stabilité peuvent survenir."
If you can choose, your own language at the start, it will be more easy for people who don't understand english to use FBA from the start in their language. Maybe I'm wrong !!! ^^